Reklam verin!

Blog Haqqında

Vüsal Məmmədov

Ölkənin içində və dışında olub-bitənlərə çoxları ELƏ baxır. Amma BELƏ də baxmaq olar. Və bəlkə də belə daha düzgündür. Təki elə-belə baxmayın. Hərçənd, necə baxsanız da, göz ancaq sahibinin bilgisi qədərincə görür!

P.S.
Dostlar, bir halda ki, əziyyət çəkib, bura qədər gəlib, hətta yazıları da oxumusunuz, onda daha keçib, şərh də yazın. Qoy aramızda virtual dialoq yaransın.

* * *

İnsanlar adətən ildə 3-4 dəfə düşünürlər. Mənim başqalarından fərqim heç olmasa 3-4 gündən bir düşünməyimdir.

A.Onassis, milyarder

***

"Великие дела вершатся не сверхусилиями, а упорством".

Елена Блаватская

***

Безумен тот, кто ожидает различных результатов, делая одно и то же снова и снова.

Альберт Эйнштейн

***

Либо Вы - часть решения, либо – часть проблемы!

Элдридж Кивер, американский специалист по менеджменту

***

"Мнение не бывает ни истинным и ни ложным, а лишь полезным в жизни или бесполезным."

Шри Ауробиндо

***

"Звезды не боятся, что их примут за светляков."

Рабиндранат Тагор


Axtarış

Bölmələr

Arxivlər

Qabaqki yazılar

Keçidlər

Dost bloglar

Sorğu

Sizcə, haram qazancla dolandığı sirr olmayan insana necə münasibət göstərilməlidir?





Açar sözlər

abş  mentalitet  rüşvət  ermənistan  inqilab  milli  rusiya  seçki  eurovision  qarabağ  amerika  kitab  dil  islam  din  infliyasiya  səhiyyə  eşşək  azərbaycan  putin 

Sayqaç

İndi blogda: 43
Keçən ayın hiti: 10623
Dünənki hit: 396
Bugünki hit: 81
Ümumi hit: 114543

Müxtəlif


AddThis Feed Button
Add to Technorati Favorites


Besame Mucho / Mən səni görmək istəsəm, hara gəlim

Dostlar, qərara gəlmişəm ki, dünyanın ən məşhur mahnılarını sözlərinin tərcüməsilə birgə Sizlərə təqdim edim. Həm dinləyib zövq alın, həm də müqayisə edin ki, biz nə oxuyuruq, onlar nə oxuyur... Və əmin olun ki, bizdə mahnı sözü sayıla biləcək mətnlər həddindən artıq azdır.
Başlayaq əfsanəvi Frenk Sinatranın oxuduğu əfsanəvi “Besame mucho” (Dəlicəsinə öp məni) mahnısından.
Mahnının özünü buradan yükləyə bilərsiniz. Sözlərinin Azərbaycan, İngilis və İspan variantları isə yazının ardındadır.

(Tərcümənin şərtiliyini yəqin ki, mənə böyük günah saymazsınız)

Şəkildə: Avqusto Roden. “Öpüş”





Besame mucho
(Dəlicəsinə öp məni)

Dəlicəsinə öp məni...
Hər dəfə sənin öpüşünə sığınanda
İlahi bir musiqi duyuram sanki
Dəlicəsinə öp məni...
Sıx məni köksünə, əzizim və de ki
Mənim olacaqsan həmişə
Qollarımın səni sarmasından aldığım zövq
Heç vaxt doydurmaz insanı, daim yeni bir ləzzətdir;
Əvvələr heç dadmadığım şirin və dərin bir həyəcandır...
Kim nə istəyir, desin, Səni köksümə sıxaraq,
Pərəstiş, səcdə etdiyimi pıçıldamaq istəyirəm
Ey ən əziz varlıq! Məni tərk etsən əgər
Qanad açıb arzularım, uçub, dünyamı tərk edər.
Dəlicəsinə öp məni,
Daim sev və həyat ver arzularıma...



Besame, besame mucho,
Each time I cling to your kiss, I hear music divine,
Besame mucho,
Hold me my darling and say that you'll always be mine.
This joy is something new, my arms enfolding you,
Never knew this thrill before.
Whoever thought I'll be holding you close to me,
Whispering it's you I adore.
Dearest one, if you should leave me,
Each little dream would take wing and my life would be through,
Besame mucho, love me forever and make all my dreams come true..

***

Besame, besame mucho,
Como si fuera esta noche la ultima vez.
Besame, besame mucho,
Que tengo miedo tenerte y perderte depues.
Quiero tenerte muy cerca mirarme en tus ojos estar junto de ti.
Pienso que tal vez ma�ana estarte muy lejos muy lejos de ti.
Besame, besame mucho,
Como si fuera esta noche la ultima vez.
Besame, besame mucho,
Que tengo miedo tenerte y perderte despues.)








Yazar: Vüsal Məmmədov @ Dekabr 16, 2007 0:33 | "Musiqi" | Şərhlər(3)
Baxış sayı: 177
Açar sözlər:
Bookmark and Share

1

Təşəkkür edırəm. Çox bəyəndiyim mahnıdır. Elə bir neçə saat əvvəl Cesarianın ifasında dinləyirdim. Bir daha təşəkkürlər!

Dekabr 16, 2007 1:17

2
Vüsal Məmmədov yazıb:

Aygün xanım, yüksək və incə zövqünüzə ünvanlanan komplimentimi qəbul edin.

Dekabr 16, 2007 13:43

3
Orxan yazıb:

Vüsal bey, mahnının adı ispancadan tercümeden meni "Çoxlu-çoxlu öp" deməkdir.

Mahnının müellifinin çox maraqlı heyatı var. Tapıb, oxusaz mence peşman olmazsızsmile

Mahnı metnlerinin tercümesi ideyasını çox beyendim)) Uğurlar

Dekabr 17, 2007 15:31


Şərh yazın

  • shocked
  • smile
  • evil
  • grin
  • question
  • lol
  • rolleyes
  • mad
  • wink
  • razz
  • confused
  • redface
  • cool
  • suprised
  • cry
  • sad

captcha