Bilmirəm, Azərbaycan dilinə başdansovdu dublyaj olunmuş filmlərin
doğurduğu ikrahdan, yoxsa Rusiya televiziyaları üçün darıxmaqdandır, ya uşaqlıq nostaljisidir, amma son zamanlar Sovet filmlərindən sitatlar dilimdən düşmür. Onlar necə doğma, sərrast və mənalıdır! Görəsən, indiki uşaqlar böyüyəndə hansı frazaları əzbər biləcəklər? “Kurtlar Vadisi”nimi? Deyə bilmərəm, amma Sovet kinosundan ən çox sevdiyim 10 sitatı paylaşmaq qərarına gəldim. Seçim çətin idi...
1. "Ты ведь меня знаешь, Абдулла. Я мзду не беру. За державу обидно!" (“Səhranın bəyaz Günəşi”).
Dövlətin adından xəcalət çəkdiyinə görə rüşvət almayan gömrükçü Verşagin (Pavel Luspekayev) yadınızdadır? Əgər mənim imkanım olsa, onun bu sözlərini rüşvətxor məmurların alnına döydürərdim. Başqa yolu yoxdur. 
2. “Это - индейская национальная народная изба, ФигВам называется”. (“Prastokvaşino”)
Son vaxtlar evi olmayan, ev almağa ümidi qalmayan insanları, dostları düşünəndə sevimli multfilmdəki həmin ifadəni acı təbəssümlə xatırlayıram. Və heyrət edirəm ki, “Fiq Vam” ifadəsinə əvvəllər necə də fikir verməmişdim... Bəlkə də bu ifadəni ev problemi kontekstində düşünmürdüm, ona görə?..
3. “ - Добрый мой вам совет: не читайте перед едой советских газет.
- Так ведь других нет!
- А вы никаких не читайте”. (“İt ürəyi”)
Azərbaycan qəzetlərinin mövqeyilə işim yox; məni ağrıdan onların kustar üsulla nəşr olunmasıdır. Bizim mətbuat peşəkarlıq dərəcəsinə görə dünya səviyyəsindən azı 30-40 il geri qalır. Azərbaycanın bütün qəzetləri bir yerə cəmləşsə, hətta “Kommersant” səviyyəli bir nəşr əmələ gəlməz. Üstəlik, qəzetləri oxuyanda adamın əlləri qapqara olur. Bəzilərini oxuyanda isə hətta içi də...
4. “- Знаешь что, я тебе умный вещь скажу, но только ты не обижайся: когда мне будет приятно, я так довезу... что тебе тоже будет приятно...” (“Mimino”)
Hər dəfə avtobuslarda sürücülərlə camaatın bir-birilə it kimi rəftarını görəndə, yadıma bu fraza düşür. Və düşünürəm: görəsən, nə eləmək olar ki, barı nəqliyyatda hamıya “ priyatno” olsun?
5. “Ну, что? Влип, очкарик!?” (“I”əməliyyatı”)
Nəsə bir zibilə düşəndə həmişə özüm-özümə deyirəm :).
6. "Заграница нам поможет!" (“12 stul”)
Bu dahiyanə əsər ilk cümləsindən sonuncuya qədər qanadlı frazalardan ibarətdir. Amma məhz bunu seçdim. Həmin filmdən çox mənalı saydığım növbəti fraza isə belədir: "Эй ты, жертва аборта..." Dəhşətlidir, deyilmi? Bəlkə, doğrudan da insana ən böyük pislik onu vaxtında abort etməyib, dünyaya gətirməkdir?
7. "Шоб ты издох! Шоб я видел тебя у гробу, у белых тапках! Шоб ты жил на одной зарплате!" («Brilyant əl»)
“Yalnız maaşla yaşayasan” sözü hələ sovet vaxtı qarğış idisə, görün, indi nədir!
8. “Это нога у того, у кого надо нога” (“Avtomobildən özünü gözlə”)
Ümumiyyətlə, həmin filmdə güclü ifadələr çoxdur. Məsələn, Detoçkinin QAİ işçisinə dediyi “Gördüm, sən yaxşılığa necə əvəz verirsən” sözləri. Amma seçdiyim ifadə filmdə o qədər yerində, o qədər çoxmənalı və o qədər abstrakt işlənir ki, yan keçmək mümkün deyil.
9. “Был бы у меня такой кот-я б и не женился б никогда”. (“Prastokvaşinoda tətil”)
Doğrudan da, ailə bəzən insanı ruhi tənhalıqdan qurtara bilmir. Ev heyvanlarının bir üstün cəhəti var: onların fərqli mövqeyi, fikri, təmənnası, iddiası olmur. Bu üzdən, onları sevmək daha asandır, nəninki insanı.
10. “- Жить, как говорится, хорошо... - А хорошо жить - еще лучше” (“Qafqaz əsiri”)
Bir əlavə edərdim: Dünyaya yerli-dibli gəlməmək ikisindən də yaxşıdır. . . Fikir verməyin, deyəsən, depressiyadayam :( ...

- Suxaya...
- Neet, mokraya, mokraya...
"İşdə məhəbbət məcarası". Çox gözəl filmdi. Ümumiyyətlə, saydığın filmlər doğrudan da hamısı dönə-dönə baxılası filmlərdi. Saymadıqlarınsa lap çoxdu. Sovet filmləri bir başqa aləmdi...
Hollivuda "yox!" deyək!
Aprel 7, 2008 18:58